上海铭译翻译公司欢迎你!服务热线:400-606-7179

当前位置首页 > 新闻资讯 > 公司新闻

探讨怎样搞好一位陪同翻译?

来源:铭译翻译 浏览:0 发布日期:2019-08-11 14:16:46

 

  上海陪同翻译随同包含平时随同(买东西、就诊等)、出游随同、商务陪同、行业交流、设备安装工程等,那麼怎么才能搞好一位陪同翻译呢?语贤汉语翻译做为一间靠谱的重庆翻译公司,历经很多年的工作经验积淀,小结了某些工作经验,仅供大家参考:

一、译前提前准备

1. 确立随同种类,依据顾客规定搞好衣着提前准备,例如商务陪同等通常必须着西装;平时随同、出游随同等通常必须着便服;设备安装工程随同等必须掌握办公环境,顾客是不是出示工作服装,如未出示,则最好是带一整套“差”一点儿的衣服裤子预留,假如工作上当场物件较为杂乱无章,最好是配置一对专用型劳保鞋,以防由于出现意外造成脚碰伤。

2. 掌握随同有关材料信息内容,包括:

(1) 随同另一半到底是谁?

(2) 随同时候触碰哪些人?

(3) 服务项目另一半是不是有独特的生活方式、风俗习惯或是忌讳?

(4) 此次随同沟通交流的內容是啥?如随同时候涉及专业术语等专用型语汇,则须提早了解预留。

3. 如随同時间将会较长,最好是提前准备某些小玩意留之备用,例如三小瓶纯净水,朱古力、糖块等高热量食物小零食,以防精力不佳时危害工作上品质。或许,尽量不要当众顾客的面进食。

4. 提早了解行驶路线和交通出行方法,搞好日程安排,提早或按时超过顾客特定的随同地址。

5. 最好是防患未然,构想一下下工作上将会会出現哪些紧急状况,想好防范措施,以防有紧急状况是不知所措,自乱阵脚。

二、工作标准

1. 服从领导

随同翻译员工作中,应依据顾客的平时分配及工作标准,确保工程质量进行汉语翻译每日任务,不可以越俎代庖,擅作主张。

2. 精确汉语翻译

随同翻译员工作中,要细心倾听讲话者所说的內容,精确汉语翻译复述,不可以含有本人感情或见解倾向性。如沒有听清楚內容,能够 婉转恳求讲话者反复一下下;如沒有搞清楚含意,还可以婉转恳求讲话者举个例子,谨记只说不做,随意汉语翻译。

3. 擅于融洽

如沟通交流彼此在沟通交流全过程中出現尬聊或氛围不佳时,翻译员可适度的迁移彼此集中注意力或根据别的方法缓解氛围,让工作上越来越更加畅顺。

三、译后工作上

1. 遵守信息保密承诺,严苛单纯顾客私人信息、商业服务商业秘密等,不可泄漏。