上海铭译翻译公司欢迎你!服务热线:400-606-7179

当前位置首页 > 新闻资讯 > 翻译常识

展会翻译实践

来源:铭译翻译 浏览:0 发布日期:2019-07-24 14:35:19

 做英语口译最开始触碰的毫无疑问是展会翻译,因此是上海陪同翻译,不论是哪些种类的展销会,通常都是有中介公司,联络招标方和承包方,从文中提取必须的抽成,尽管说中介公司会严禁翻译员与招标方讨论薪酬难题,翻译员们因此非常容易发觉,中介公司提取了巨额的抽成,此刻,招标方或许会由于与翻译员合作共赢立即留有翻译员联系电话,立即表达今后会立即联络,或许没有你一切明确表示,可是我的建议是,必须要给参展商也就是说招标方,留有好的印像,由于很多参展商每年来我国办展,他么都不期待多给介绍费,假如能寻找平稳的协作翻译员,或许不妨一试。

 我第一次做上海展会翻译的时候,参展商是一名法国人,他很诧异中介公司没有给他找法语翻译。事实上,做过大大小小的展销会后发觉,全都不是以英语为母语的参展商,此刻当参展商自己的英语能力也很捉鸡,翻译员就必须有连比划带猜的功力了,假如能广泛了解世界各国的风土人情,也会在短短几天的协作中,与参展商保持友好的关系。

 关于专业素养方面,展会翻译必须必须的外贸知识,但常用的外贸英语比较简单,我第一次去展销会的时候,哪些也我不知道,是隔壁的翻译员朋友教了我几句,大概就懂了。或许,碰到实在我不知道如何汉语翻译的术语,努力地用最简单的语言解释就可以,多经历几回就会十分熟练了。事实上,我发现了现在来各种展销会的浏览量自己的英语水平就早已足够,常常不需要英语翻译,这让我会一些失落,只有的确是大趋势,各行各业对从业者的英语水平要求日益提高,假如翻译员一直干最初级的最简单的活,是非常容易被替代的。

  想了解更多翻译 www.misntrans.com

  只有,国外参展商赶到我国只身一人,翻译员有时充分发挥的不仅是经贸沟通交流信息的传递者的功效,还必须向参展商详细介绍我国的状况,关键是做买卖的状况。我的荷兰参展商听见我讨论我国电子商务网站的状况后,在最后一次,立即去找阿里巴巴网有关工作员商谈,尝试尽快开启中国咖啡市场。这并非说翻译员还恰当联系人或是文秘,可是能为参展商出示有益信息内容也可得到参展商的好感度,或许这仅仅我本人的体会。汉语翻译中信息内容转达详细,顺畅终究是翻译员的最为关键的岗位职责。