上海铭译翻译公司欢迎你!服务热线:400-606-7179

当前位置首页 > 新闻资讯 > 翻译常识

陪同翻译注意事项

来源:铭译翻译 浏览:0 发布日期:2019-08-02 10:02:17

u=2236703345,524606212&fm=11&gp=0.jpg 

1. 别忘记口译的本份

 大部分的顾客规定你仅仅汉语翻译,不必出念头。不清除有的顾客征询你的建议,可是我碰到的大部分顾客讨厌汉语翻译喧宾夺主,意味着顾客向另一方阐述汉语翻译自身的主观性念头。顾客喜爱的是把彼此说得话汉语翻译给另一方听。
 案例1:
 我还在做上海陪同翻译的那时候,秉持着只汉语翻译,少說話的标准。可是有多次让顾客未满了。事儿是那么的,英国顾客一起去1个加工厂,要买设备。我们一起来抢到会议厅里,中国军方加工厂有三人。那时候,中国军方说到她们的设备有卖去英国,随后英国顾客就问卖来到英国哪儿,是哪些的英国顾客买来?随后中国军方三人就刚开始不声不响地商议了两三分钟的模样,跟英国顾客说卖来到纽约和纽约市,可是顾客姓名不可以说,由于顾客将会不愿让他人了解她们买来设备,因此要信息保密。
 针对她们商议的全过程,也没有汉语翻译,仅仅在她们商议完,顾客小结了她们商议的結果。
 可是,顾客不令人满意了。他之后告诉我,期待把我有人说的每一段话都上海陪同翻译翻译给自己听。他的含意是,我几句汉语都听不进去,找你去,就是说给你做我的耳朵里面的。
 个人总结:汉语翻译我觉得好难做,要不偏不倚,要缓解紧张焦虑的交涉氛围,要让交涉彼此都感觉到汉语翻译尤为她们关心。可是,这一度好难掌握。例如,我倘若像外国佬说的那么,把中国军方的每一段话都翻译给自己听,中国军方毫无疑问感觉汉语翻译在打小报告(由于中国军方也许多人懂英文)
 换句话说,度不太好掌握,翻得多了,中国军方感觉你一直在打小报告,翻得少了上海陪同翻译价钱,顾客感觉你沒有恪尽职守。
 做汉语翻译毫无疑问会涉及某些国际商务密秘,如产品报价,购置生产厂家,或最新消息专利申请的商品(该商品十分有市场前景,可是都还没资金投入生产加工)等。

 2. 女生和男生都要留意形象

 大多数客户仍是希望自己带的翻译端庄大方,形象佳,气质好,有亲和力。特别是展会口译(大家能够想下为什么展会口译的英文是 hostess),商务谈判和交替传译。由于翻译代表的也是客户公司的形象。

 女生请化淡妆,穿稍正式的衣服(千万不要浓妆,吊带,超短裙); 男生千万不要穿短裤拖鞋。

 事例1:

 有一次美国客户要请我到深圳北大医院做翻译,他想跟深圳北大医院谈协作项目,我当时化了淡妆,穿一件快到膝盖的连衣裙(个人认为还算正式),过去先跟客户见面,但是客户婉转表明,连衣裙领口有点低,下摆太短。他的意思是,口译不应该把自己打扮的太惹眼了。所以,第二天,我就换了一件比较保守,色彩比较暗的连衣裙,谨慎大方。

 个人总结:根据客户需求,翻译最好着装内敛一些。比如这个事例中的客户,虽然来自美国,但是十分保守,所以,翻译要根据客户详细的状况,调整应对策略,最大程度让客户满意。

 事例2:

 有次一个厦门的公司请我去做翻译,公司老总是位女士,说翻译公司刚派来一位翻译,现已被他们拒绝了。我没问原因,但是她自己告诉我,说那个女孩看着不像翻译,像刚从酒吧里出来的(花枝招展,衣着露出)。

 题外话:形象好但是会带来生意喔

 事例3

 有一次我带一个美国客户去工厂,之前工厂有个人(英文名叫Ric)一向跟他email联络。然后到了工厂门口,老外十分吃惊地看到一个妆容精致的美人在等他,一问之下,原来美人叫Ric, 老外很意外,心情一下变得超好。他说他一向认为Ric 是个男的。

 然后在接下来的谈判中,Ric英语表达到位,说话忠诚诚恳,给老外留的印象更好了,最后,老外基本定下来,就从Ric 那里购买机器了。一台机器要一百多万美金,老外先买4台,这样,近千万美金的生意,轻轻松松就做成了。

 3. 翻译不只是翻译,仍是润滑剂。

 在商务谈判的时分,翻译最大的感触便是,夹缝人,不好生计。两边都不能开罪,但是度又不好把握。

 事例1:

 有一次我带一个加拿大客户到一个电池厂做翻译。到厂里后,我跟厂里的老板娘说,我的作用是让你们交流顺畅,协作共赢。老板娘听了很开心。后来,加拿大客户问我,是不是这个厂里没有出口资质,我犯了一个丧命的过错,没有直接问中方,而是说出我的猜测,这个厂上海陪同翻译价钱可能是没有出口资质的。成果,加拿大客户跟该厂的老板的儿媳妇(她懂一些英语,是厂里实践的管理者)说了我的观点。成果该厂的儿媳妇对我的情绪一落千丈,戒备心马上上升了一千丈。

 个人总结:译员是外方雇的,自己觉得有时分要站在外方一边,但是自己要把握好度,仍是多翻译,少发表意见为好。

 4.翻译是提供服务的,要有亲和力,让人相处舒适,有愉悦感。

 事例1:

 RJ 是从一个网络途径选我做翻译的,见到我今后,他说选对了人,我说Johnston 先生,我想问那个渠道那么多人,您为何偏偏选中了我呢?Mr. Johnston 说:首要,你报价不是最高,也不是最低,相片专业,不是剪刀手,不是吊带装 say hi那种,其次:你是秒回我邮件,每次秒回。效率高,所以我选了你,虽然还有二三十个翻译,但我深信我的选择是正确的。

 事例2:

 我每次给客户做翻译,无论香港,广州,江门,东莞,我从来不需求客户告诉我怎么走,首要,我有携程,随时定高铁票,其次,我有微车票,随时定汽车票,我也不纠结打车费客户给不给报销,到了最近车站,一律打车,三十五十都没所谓,跟我协作便是不操心,不纠结。所以你收客户半响一两千人家都觉得能够,由于专业不仅仅指的是事务专业,整个气场,事务安排也要及其专业,这便是为什么几乎没有客户和我们讲价的重要原因之一。我能够早五点起床去赶最早一班飞机,深夜11 点去乘最晚一班高铁,我从来不觉得辛苦,由于这是工作。

 5. 遵循职业道德规范
 倘若是外商雇用的汉语翻译,倘若他要购置,将会想去不一样的加工厂询价采购,较为,最终再作出决策,购置哪一间的商品。
 针对这样多的关键点和比较敏感信息内容,有时候,顾客会要求翻译签定保密协议。可是,即便顾客沒有规定,做为一位汉语翻译,汉语翻译岗位自身的职业道德规范也规定翻译员要信息保密。例如,之前微信公众平台 “爱英语爱翻译”上发布的稿子《杜蕴德:同传中的战机》,在其中小杜提及,一些大会,开过還是不开都不可以对外开放讲。这就是说优良职业道德的主要表现。

全国统一业务专线:400-606-7179

HR专线:13917940179

网址:www.misntrans.com

邮箱:misntrans@126.com

微信公众号:mission_translation(关注可获取翻译学习资源)

中外翻译在线qq交流群号:512547825