上海铭译翻译公司欢迎你!服务热线:400-606-7179

当前位置首页 > 新闻资讯 > 翻译常识

展会现场翻译注意事项

来源:铭译翻译 浏览:0 发布日期:2019-07-13 09:53:25

   上海铭译翻译公司(我国翻译协会会员单位),成立于2010年,总部建立在上海,是国内出名的声威言语服务商。丰富的翻译服务类型:同传交传、会议口译、商务伴随、专业笔译、影音听译、言语练习,以及同传设备租赁等。公司作为我国国内声威翻译安排,一向秉承“专业、诚信、高效”的商业翻开理念,深耕于多语种的口译和笔译业务,同教育局、商务厅、商会安排、国内许多出名高校一向坚持超卓的合作关系。公司现有专职、兼职口译人数百名,运营地址有:北京、上海、深圳、广州、郑州等地,现已构成以上海为总部,全国各地分公司联合的运营格式。

  在展会过程中,展会翻译员应该做好以下几点:

  1、翻译精确,高效

  在进行翻译工作时,要细心聆听、精确了解说话者所讲内容,然后精确的向听着(目标人群)进行翻译,注意口述翻译内容时语速要平稳,有力,如听者有疑问,展会翻译员要耐性解释,必要时可运用合理的肢体语言,达到更好的翻译作用。

  2、翻译过程中做好记录

  展会翻译员在与咨询者沟通过程中,对于意向比较高的咨询者,要及时精确记录其姓名,单位,联系方式,意向产品等信息,以便于企业后期进行销售盯梢。

  3、举动得体,察言观色

  展会过程中,观赏人群形色各异,舌人要礼貌对待,举动得体,善于察言观色,在恰当的时分向咨询者供给茶水、赠送小礼品等,获取、进步咨询者对企业的好感,增加购买欲。

  今天同享就到这儿,如想了解更多www.misntrans.com